ولا يقتصر حق الزيارة على مجموعة بعينها من الأشخاص. 探视权不限于某些特定组群的人。
(ب) " حق الزيارة " ؛ " 对未成年者的监护权 "
ولاحظت اللجنة أن حق الزيارة قد سُحب بعد ذلك مرتين لفترات طويلة. 委员会注意到,提交人曾两次被拒绝与女儿接触,且持续时间很长。
وسألت إن كانت هناك أي إجراءات تتعلق بحالات الآباء الذين منحوا حق الزيارة مع أنهم يتسمون بالعنف. 她询问对实施暴力的父亲享有探视权情况采取了哪些行动。
وخلال هذه الفترة، يخول للأب أن يمارس حق الزيارة وأن يعمل على توفير احتياجات أطفاله أثناء فترة الرعاية بكاملها. 在此期间,父亲可以行使探视权,并且必须提供整个监护期间其子女之所需。
وعلى سبيل المثال، تمنح المحاكم أحياناً الآباء المسيئين حق الزيارة دون اتخاذ أية تدابير لمنع العنف في المستقبل. 比如,有的时候法院未采取任何防止今后发生暴力的措施就给予了虐待子女的父亲探视权。
كما ينص على حق الزيارة (المادة 110) وحق المطاردة الحثيثة (المادة 111)، وكلها لها أهمية خاصة في سياق الأمن البحري. 《公约》还规定了登临权(第一一○条)和紧追权(第一一一条),这两条对于海事安保尤其重要。
وكان حق الزيارة يقتصر على قريبين مباشرين في الشهر ولفترة حُدِّدت في مجملها بثلاثين دقيقة، وذلك في غرف استقبال مشتركة ودون إمكانية الاتصال الجسدي. 她的探视权被限制在每月两名直系亲属,在多人探视室见面,不得有身体接触,总共30分钟。
ويشير صاحب البلاغ إلى تقرير إدارة الخدمات الاجتماعية النمساوية الذي اعتبر أن منح حق الزيارة لمدة 7 أيام في السنة يتفق مع الفقرة 3 من المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل. 他提及奥地利社会服务社编写的报告,该报告认为每年7天探访符合《儿童权利公约》第九条第3款。